"back in the saddle" meaning in English

See back in the saddle in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Head templates: {{en-head|phr|head=~in the saddle}} back in the saddle
  1. Returned to one's normal, healthy, functioning state, as from an interruption or setback.
    Sense id: en-back_in_the_saddle-en-phrase-KI~A7MMm Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phr",
        "head": "~in the saddle"
      },
      "expansion": "back in the saddle",
      "name": "en-head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              407,
              425
            ]
          ],
          "ref": "2000 November 26, Eric Horsted, “War Is the H-Word” (20:47 from the start), in Futurama, season 2, episode 17, spoken by Bender (John DiMaggio):",
          "text": "“Well, that's it. Let's reactivate him. Wake up!” “[Yawns] Hey, chumps and chumpettes. Did you get the bomb out? Can I go back to saying the word I love to say?” “I'm sorry, but we couldn't remove it.” “It's stuck in there with glue or something. I don't know.” “Well, this is just great. What's the point of living if I can't say ass? [Gasps] Hey! I didn't blow up! Ass! Ass! Ass! Ass! Ass! All right! I'm back in the saddle.” “We couldn't disarm the bomb, so we reset the word that triggers it.” “It's from the list of words you almost never say.” “That's using your ass. So what's the word?” “We think it's better if you don't know.” “Oh, come on. I'm not going to say it. Please? Ooh, is it \"please\"?” “Nope.” “Hmm. Words I never say. Oh. I know. \"Thanks.\"” “Bender, stop trying to destroy the world.” “Wait, wait, wait, wait. Is it \"sorry\"? No. \"Funderful\"? Mmm... \"Non-alcoholic\"?” “Quit it.” “Bender.” “Stop it, mon.” “Enough already.” “\"Compassion\"? \"Shrimp toast\"? \"Antiquing\"?” [Explosion] “I'm all right.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009, \"Off Track\", Leslie A. Gordon, ABA Journal, Volume 95, Issue 2, pages 58-63",
          "text": "Eighteen months into his time off, a friend of Bean's who worked at Jaffe Raitt Heuer &; Weiss in Detroit had a large client that needed a senior attorney. Bean had not been actively looking to return to lawyering -- especially at a firm -- but the option to work part time appealed to him. \" The client and I got along well and it was a nice firm, \" Bean recalls. Before long, the position became full time and Bean is now a Jaffe Raitt partner. / \"I'm back in the saddle,\" he says."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Returned to one's normal, healthy, functioning state, as from an interruption or setback."
      ],
      "id": "en-back_in_the_saddle-en-phrase-KI~A7MMm",
      "links": [
        [
          "interruption",
          "interruption"
        ],
        [
          "setback",
          "setback"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "back in the saddle"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phr",
        "head": "~in the saddle"
      },
      "expansion": "back in the saddle",
      "name": "en-head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English phrases",
        "English terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              407,
              425
            ]
          ],
          "ref": "2000 November 26, Eric Horsted, “War Is the H-Word” (20:47 from the start), in Futurama, season 2, episode 17, spoken by Bender (John DiMaggio):",
          "text": "“Well, that's it. Let's reactivate him. Wake up!” “[Yawns] Hey, chumps and chumpettes. Did you get the bomb out? Can I go back to saying the word I love to say?” “I'm sorry, but we couldn't remove it.” “It's stuck in there with glue or something. I don't know.” “Well, this is just great. What's the point of living if I can't say ass? [Gasps] Hey! I didn't blow up! Ass! Ass! Ass! Ass! Ass! All right! I'm back in the saddle.” “We couldn't disarm the bomb, so we reset the word that triggers it.” “It's from the list of words you almost never say.” “That's using your ass. So what's the word?” “We think it's better if you don't know.” “Oh, come on. I'm not going to say it. Please? Ooh, is it \"please\"?” “Nope.” “Hmm. Words I never say. Oh. I know. \"Thanks.\"” “Bender, stop trying to destroy the world.” “Wait, wait, wait, wait. Is it \"sorry\"? No. \"Funderful\"? Mmm... \"Non-alcoholic\"?” “Quit it.” “Bender.” “Stop it, mon.” “Enough already.” “\"Compassion\"? \"Shrimp toast\"? \"Antiquing\"?” [Explosion] “I'm all right.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009, \"Off Track\", Leslie A. Gordon, ABA Journal, Volume 95, Issue 2, pages 58-63",
          "text": "Eighteen months into his time off, a friend of Bean's who worked at Jaffe Raitt Heuer &; Weiss in Detroit had a large client that needed a senior attorney. Bean had not been actively looking to return to lawyering -- especially at a firm -- but the option to work part time appealed to him. \" The client and I got along well and it was a nice firm, \" Bean recalls. Before long, the position became full time and Bean is now a Jaffe Raitt partner. / \"I'm back in the saddle,\" he says."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Returned to one's normal, healthy, functioning state, as from an interruption or setback."
      ],
      "links": [
        [
          "interruption",
          "interruption"
        ],
        [
          "setback",
          "setback"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "back in the saddle"
}

Download raw JSONL data for back in the saddle meaning in English (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.